★★不要再说自己是 [人妻]了日本的原意太好 ★

因为看了那些九点 十点 谢祖五啊 他们的节目

老是说甚么美艳人妻 等等着 来宾每次就是那几个艺人太太

好像很骄傲似的

了不起吗

可是这个名称啊 到了我们宝宝H也一堆妈妈自称 或称呼其他妈妈

已经结婚的

叫做[人妻]

中文翻译简单易懂 嫁了人的妻子

不论职业妇女 还是全职妈妈

可是在日文里面

可真是不太好喔 很不好

大不了说自己的是熟女就好了

别说人妻吧

山西供卵方法

标签: 济南供卵费用

作者头像
admin创始人

上一篇:好烦!有人可以给我意见?
下一篇:向情妇学习

发表评论

2022-11-23 13:34:49

妈妈是"谢震武"

那日文的人妻是什么意思阿?

2022-11-23 13:34:49

在限制级的影片中常会看到这各字

其他的请妈妈自己想了

真的不太好听

2022-11-23 13:34:49

日本称人家老婆叫女房

人妻噗@@

2022-11-23 13:34:49

熟女跟人妻代表不一样的意思

人妻不一定是熟女

熟女也不一定是人妻

人妻真的有不好的意思吗?

不是只是指别人的老婆吗?

2022-11-23 13:34:49

人妻 是什么呀?

2022-11-23 13:34:49

人妻!不就是妻子吗??

那到底是什么???

2022-11-23 13:34:49

容我小小的猜测

人妻 = 人欺

所以A片长看到

所以意思很轻浮很随便吗?

2022-11-23 13:34:49

其实像宅男这个词也是啊

在日本的意思是另一种

但在台湾却变成窝在家里都不出门

只会上网之类的

其实国情不同 用意就不同

既然大家都这么认为

就这样用也没差啊

只不过到日本还这样用

就会怪怪的了

2022-11-23 13:34:49

大家不要猜了,

请懂得日本话(文化)的人给我们正解吧,

不然真的不知道啥是人妻?啥是宅男?

(原作者于 2008-11-10 11:26:03 重新编辑过)

2022-11-23 13:34:49

开版者是不是以为A片都称呼"人妻" (ひとづま)

才会以为人妻在日本的意思不好?

人妻没有不好啊,我左思右想~还去拜GOOGLE大神

就是没查到不好的意思啊!

正确的意义就是~人家的妻子啊!

女房还含有古代侍女的意思~但也可以称作人妻

还有奥样(おくさま)也可以称为人妻

如果真的有什么不好意思~请开版者直说

别拿A片误导别人好吗?

我也很想知道到底哪裏不好!!

2022-11-23 13:34:49

人妻有人知道来解释一下吧﹗

宅男﹖ 台湾只认为是在家里就是宅男哦﹖这样的想法有点单纯吧

不过据我所知﹐ 宅男是对某件事情非常上瘾﹐ 特别是电动啦﹐ 卡通啦﹐ 等那些东西﹐ 然后有走火入魔的现象就是日本指的“宅男”﹐ 宅男有些甚至是与社会脱离然后整天只会坐在电脑前面﹐ 导致生活不正常﹐ 没有社交﹐ 也会产生精神病的状况这个是我听说的﹐ 有比较了解的人也解释一下喽

2022-11-23 13:34:49

就算没不好的意思

一听到有人这样说我的话就很不舒服

又不好听一整个就会连到很a去

而且人妻这词大部份也是从a片上传过来的吧

不联想到这边去很难= =

2022-11-23 13:34:49

"人妻" (ひとづま)

读音:hi to zu ma

意思:

①他人の妻 别人的妻子

②结婚して妻となった女 已婚的少妇

2022-11-23 13:34:49

我想请问一下,那叫人母,人父 OK?日文的意思会不会很下流呢?

(我不是故意吐槽喔!!!我是听人家说过人妻是不好的涵意后,自己联想到的问题。)

2022-11-23 13:34:49

版主该不是一整个头脑都是"A"吧,才会乱想

我也搞不懂人妻有啥不好

找了知识都是正解啊

2022-11-23 13:34:49

我不知道是什么意思啦

我也不会这样说我自己,除非己婚男人愿意叫自己"人夫"哈

2022-11-23 13:34:49

我猜的啦

人妻是不是隐晦的说法

其实应该是"人人妻"

2022-11-23 13:34:49

语文乃约定俗成,

认同的人多的,就会成为优势,

如果认同日文意义的人多,那"人妻"或许不好,

如果知道日文意义的人很少,那就当新知就好,

跟我们所用的语文关係不大

就像"老公"这个词过去在内地也有很不好的意义,

但台湾无人这么认为就没关係,

就像"爽"这个字在台湾好像也不算太文雅,

但大陆有品牌叫"爽歪歪",

虽然看了有点三条线,但如果当地人没感觉就算了

2022-11-23 13:34:49

我刚问我会日文的朋友

她说就是人家的妻子

没有什么不好ㄝ

2022-11-23 13:34:49

我也常在朋友间戏称自己是"美豔人妻"耶哈哈

2022-11-23 13:34:49

版妈A片看太多了吗?

人妻在日文中的意思就是已婚妇女,并无任何不好的意思

御宅=宅男

在日文中也跟中文的解释差不了多少

就是整天窝在家里,对某件事物有强烈的喜好,并沉迷于其中,对外面的世界与人际关係毫不在意

台湾的宅男给人印象好像只迷电脑、线上游戏或漫画,但是在日本是可以迷任何东西

例如迷昆虫,就可以叫做昆虫御宅

迷某偶像,就可以叫做偶像御宅

2022-11-23 13:34:49

日文是日文,中文是中文

我觉得没必要比照日本的意思避讳

像是日文的金玉=睪丸

那台湾挂着金玉满堂的春联大有人在

日文大丈夫=没关係

跟中文的用法本来也不一样

本来同样汉字中文和日文意思就不一样

也就不需要比照办理不能用的吧

2022-11-23 13:34:49

人妻,不就是人的妻子吗!

语言用在我们这边,由我们大多数人的理解来看待,这样应该没什么问题。不同的语言到了不同地方演绎出不同的解释是常有的事,应该不需要扩大看待吧!

我们叫服务生“小姐“,可是内地好像就很痛恨人叫“小姐“,有从事特种营业的意思。那难道我们就不能用“小姐“吗?顶多是到了内地,要注意一下,省得遭受白眼。

不须硬凹,也不用扩大解释。

2022-11-23 13:34:49

我觉得熟女很难听耶

人妻比较好听

2022-11-23 13:34:49

13F+1

我学了4年日语

版妈你真的想太多了

2022-11-23 13:34:49

什么人妻,熟女, 都很难听

还有那个什么"爆浆"也很扯

2022-11-23 13:34:49

像是日文的金玉=睪丸

那台湾挂着金玉满堂的春联大有人在

==========================

22楼妈妈讲得这个好劲爆

其实人妻没别的意思啦

就"他人的妻子""已婚妇女"

2022-11-23 13:34:49

我觉得人妻不太好听

尤其听到周遭的人有时自称人妻的时候

我是头上暗冒三条线

真的很难不免联想到a片的名称

台湾风行人妻的名称也许打一开始就是从a片名来的

觉得熟女还好听些至少不用自称自己是"老女人"

人妻真的感觉好像很是放在'闺房区'的名词

(人妻听起来就像是对"别人的老婆'有非份之想或瑕想之类的)

(原作者于 2008-11-10 17:44:34 重新编辑过)

2022-11-23 13:34:49

不觉得说"人妻"有什么不好,

觉得不好的人可能接触太多不良的资讯了吧!

2022-11-23 13:34:49

日本他们有啥密说法是他们的事

我们有我们一套说法

2022-11-23 13:34:49

是吴*如先起头叫的吗?

那就是她故意反讽或是嘲讽这些美丽的太太们吧也可能是节目效果?!!

或是另一涵义为即使结婚生子但风韵犹存,还是让人有遐想,

不过介绍太太是比较好的,毕竟讲人妻通常大部分的人会联想到日本a片,

还是太太比较正式稳重一些吧

2022-11-23 13:34:49

A片看太多了

拜託 这就是别人妻子 已婚妇女的意思 想太多了

2022-11-23 13:34:49

人妻的意义是很单纯,

但我也很不喜欢看到媒体一天到晚在讲 "人妻",

明明中文里有相对应的用词,

干嘛捨弃中文不用,偏那么爱用日本语,赶流行吗?

元气、奇檬子也是一样,

用久了,很多年轻人连中文的对应词都说不出来,

这样真的好玩吗?

2022-11-23 13:34:49

我也常说自己是人妻00

至少我觉得称自己人妻比黄脸婆好多了,

因为人妻比黄脸婆美

我不会想去A的耶!反正我们是台湾人,

关它日文代表什么意思

2022-11-23 13:34:49

补充一下,

话说回来,其实日文里很多词也是源自中文古语,

中文里可说,为人妻、为人母,但应该没有只说人妻的吧!

有时很看不惯媒体带头乱玩文字游戏,它毕竟有示範感染作用,

玩过头了,错的也变对的了,

这种的约定俗成,对教育和文化保存是负面的吧!

2022-11-23 13:34:49

板妈要嘛话就说清楚些嘛!!

感觉你开了一个"谜题"给大家耶!!

2022-11-23 13:34:49

我初对人妻一词的第一印象

就是来自于新闻报导的标题

记者还说明了人妻这名词风潮

就是源自于日本的色情影片名称而来

当时是报导一些全职太太们趁白天买菜时间

出门去茶室卡拉ok等地方兼差再赶着回家做饭

大意是说台湾现在也流行对人妻的这种癖好

不知道为何大家都好会想歪

动不动就说人家x片看太多?

新闻明明还做成一个专辑来介绍这股近年正夯的流行呢

记者还特别乔装是顾客上门偷拍那些ㄚ桑外籍新娘的兼差陪酒

有空的话

大家不妨用"人妻"2个字自己google一下结果

(人家居然还意外看到糖果姐姐对人妻的解释 )

我觉得楼上的ben 讲的很中肯

「为人妻」跟「是人妻」的意境的确相差还挺大的

唉呀人家就是很少去点进bbh的闺区

又不时兴发题跟人交换那种片片

才会直觉认为人妻就是x片的代名词

以后我会尽量不在头上直接亮出三条线的>__<

ps我对人妻的定义很简单只要给我「赏心悦目的美女」就好

----------------------------------------------------------------------

「太太」之由来

周朝时

古公亶父之母 太姜

古公亶父之妻 太妊 生子 文王

文王之妻   太姒

太姒生子 武王

史上以此三母生子皆以治理国家造福百姓为后世之表率,

故后世为人妻、为人母者,皆以「太姜、太妊、太姒」为表率,

故称「太太」。

转贴来源:

(原作者于 2008-11-11 02:10:27 重新编辑过)

2022-11-23 13:34:49

日文人妻本来就是已婚妇女的意思,只是A片比较常拿来用,版妈就以为是A片名称喔?你也想太多了吧

2022-11-23 13:34:49

人妻听起还蛮温柔的

总比叫"鬼嫁"好吧

2022-11-23 13:34:49

不过在我印象中

人妻的意思

就是可为任何人的妻子

人尽可夫的意思

媒体要拿来用我没意见

但不要用在自己身上

省得有心人一看唉呀呀XD